日語 AI humanizer — 由京都開發者用日語打造
多數 AI humanizer 將英語假設套用到日語文字。Suikou 從形態學起步——助詞、活用形、漢字含有率——由真正會寫日語的人打造。
最後更新:
為什麼日語需要專屬 humanizer
日語 AI 偵測器尋找英語 humanizer 不處理的特徵模式:單調的句末活用、不自然均勻的漢字比率、外語感的助詞配置(特別是 は/が 混淆)、GPT 級模型生成的教科書式句律。Suikou 的日語設定針對這些軸調校:在語境允許時讓句末在 である/だ/です-ます 間變化,目標學術語體 38-45% 的漢字比率(口語更低),並根據真實日語語料自然化助詞配置。
Before & after — 實例
學術 (碩士論文)
Before
本研究では、深層学習モデルを用いて自然言語処理タスクを実行することにより、従来の手法と比較して優れた結果を得ることができた。
After
本研究では深層学習モデルを自然言語処理タスクに適用し、従来手法を上回る結果を得た。
商務電子郵件
Before
お忙しいところ恐縮ではございますが、お時間がございましたら、ご返信いただけますと幸いに存じます。
After
お忙しいところ恐縮ですが、ご都合のつくときにご返信いただけると助かります。
休閒 (note 文章)
Before
私はこの問題について考えた結果、以下のような結論に至ったのである。
After
この問題、いろいろ考えた末にこんな結論になった。
試用日語 humanizer
After humanization, run a claude-3.5-haiku editing pass that preserves [CITE:n] markers and tightens diction for thesis / dissertation / IEEE submissions.
日語專屬 FAQ
相關
論文 humanizer·閱讀部落格·開啟完整 humanizer
Suikou AI 是用於學術潤稿與寫作清晰度的工具。使用者須自行遵守所屬機構的學術誠信規範。
